Project (bahasa Inggris) dibaca ‘projek’ bukan ‘proyek’.
Lantas kenapa sistem linguistik negara kita dan kamus KBBI menyetandarkan ‘lema’ (entri) tersebut jadi seperti itu?

Wah, ada yang tak beres nih?

Itulah pengaruh lidah masyarakat pada saat itu yang masih kental dengan linguistik Belanda. Huruf ‘J’ dibaca ‘Y’.

Kenapa masih saja memendam sayang terhadap warisan linguistik Belanda sang penjajah negara kita 71 tahun lalu.

Warisan linguistik Belanda harusnya diganti dengan linguistik Indonesia. Kata-kata serapan dari bahasa asing harus sesuai dengan bunyi aslinya.

Contoh: 

‘intruksi’ dari kata ‘instruction’ menghilangkan kata ‘ion’

‘internasional’ dari kata ‘International’ huruf ‘t’ dibaca ‘s’

‘truk’ dari kata ‘truck’ bunyi sama persis. Huruf ‘ck’ diganti dengan ‘k’

Sekian bahasan kali ini. Nantikan ulasan saya di kiriman berikutnya.

(snassier.wordpress.com)

Iklan